Czenglish, aneb Mareček, pass me a pen

Pokud vím, tak žijeme v České republice, mluvíme česky. Proč se tedy snažíme všude cpát anglické nápisy a slogany?! Někdo říká že to zvedne úroveň produktu. No nevím.

Tahle myšlenka mě napadla dnes u televize, během reklamy na reklamu na Prima FRESH. Zajímalo by mě kolik lidí, kteří slyší tohle sousloví poprvé, napadne, že se jedná o „život kolem vaření“.

A co dál? Nevím! Zachrání mě pohled na Facebook. NEWSROOM ČT24.Týdeník o nejdůležitějších událostech z medií.

Novin(k)y týdne? Týdeník? Události z médií? Media? Z médií?- Proč se nemůže tento pořad jmenovat podobně? Proč NEWSROOM? Sice platí, že kolik jazyků umíš tolikrát jsi člověkem,ale ne, čím hloupěji anglicky se tvůj pořad jmenuje tím je lepší.

Abych na nejserioznější televizi u nás jen nenadávala. Například název HYDE PARK chápu, má to nějaký smysl a význam. (Hyde park v Londýně je slavný pro svůj řečnický koutek- to s diskuzním pořadem dost souvisí.)

A zpátky k PRIMĚ, tedy vlastně ke kanálu Prima Family. A k jeho sesterským kanálům PRIMA ZOOM, PRIMA COOL a PRIMA LOVE (Prima love měla být spíš Prima tool, room nebo stůl, aby se pěkně doplňovali). PRIMA láska! Řekla bych, že tímto názvem si celkem vyhranili okruh sledujících. Každý hned čeká, že nenajde nic jiného, než zamilované seriály pro ženy. A asi je to i pravda.

image

Anglické názvy všeho, kde se mluví jen česky jsou teda asi v pohodě, je to velmi moderní a stylové. Už se tedy nemůžu dočkat až každý všední večer budu koukat s mamkou na: Surgery in the pink garden, Ways home, the Street, Tell me, Weddings in Venice, Hospital at the end of town, Ambulance, 30 cases of major Zeman. A o víkendu bude vrcholem dvacáté hodiny: Fuck guys guten tag a hned potom Adéla haven’t had a dinner yet, spolu s Mareček, pass me a pen. O Vánocích a na svátky pak budeme nejsvětovějši s pohádkou Princes are on the dragon, Terribly sad princess a Salt above Gold.

Tak goodbye my czenglish friends. Buďme pyšní na náš jazyk!

image

Napsat komentář